Шестой номер журнала «Звезда Востока»: приглашение к хорошему чтению
1 день назад
Узбекистан, Ташкент — Sharq-press. Известный журнал «Звезда Востока» в своем последнем вышедшем номере (№6 за 2024 год) собрал поэзию, прозу, статьи авторов, как уже широко известных, так и начинающих свой путь. Объединяет их главное любовь к талантливым произведениям и хороший литературный вкус, так присущий «Звезде Востока».
Написать обзор содержания выпуска для Sharq-press.uz мы попросили заведующего литотделом редакции журнала «Звезда Востока» Алексея Алимкулова (Кирдянова).
Журнал «Звезда Востока», отметивший в сентябре 2022 года свое 90-летие, остается наиболее заметным печатным изданием в современном культурном пространстве Средней Азии. Он дает возможность русскоязычному читателю не только Узбекистана, но и, благодаря современным цифровым технологиям, всего мира знакомиться с новинками прозы и поэзии, а также с научными и методологическими изысканиями исследователей-гуманитариев: филологов, литературоведов, музыковедов, искусствоведов, историков и т. д. В журнале на регулярной основе действуют десять рубрик, для публикации в которых отбираются наиболее значимые, с точки зрения редакции, научные и творческие работы.
В 2024 году в свет вышли все 6 номеров этого литературно-художественного журнала и шестой издан прямо 30 декабря, то есть к Новому году, когда все ждут чудес. И завершающий номер года также стремился следовать этим ожиданиям.
Так, в двух новогодних новеллах под общим названием «Внутри магического круга», вышедших из-под пера дебютантки журнала – участницы семинара «Литэффект» Шаиры Башировой, с чудом встречаются герои. Они под Новый год оказываются благодаря волшебству в прошлом, видятся с родными и знакомыми, уже зная обстоятельства их последующей жизни. Автор сумела подчеркнуть разницу в мировоззрении людей, живших примерно 30 лет назад, высветила их заботы и мечты, а также жителей из нашего, во многом суетного и нестабильного, времени. Герой новеллы «Говорят, под Новый год…» Лев, получив от Деда Мороза лотерейный билет, заходит вместо нынешней своей квартиры в жилище родителей и оказывается в прошлом. Он понимает: его близкие не могут знать, какие их ждут испытания… К примеру, его сестра так и не увидит благополучной жизни, а пока она только мечтает о счастье. Лев не посмеет разрушить ее иллюзию…
Что еще ждет читателя этого номера «Звезды Востока»?
В рубрике «Проза» опубликованы разножанровые произведения – очерк, роман, рассказы, эссе. Красной нитью в них проходит тема времени, то подспудно, то явно и стремительно вносящего изменения в нашу жизнь. И перемены эти не всегда безусловно положительны, ведь когда появляется что-то новое, старое обязательно отступает, оставляя щемящее чувство ностальгии… О Ташкенте сегодняшнем с ретроспективным взглядом в давнее и не очень прошлое размышляют герои романа Сусанны Давидян (Канада) «Под голубыми куполами» (в № 6 публикуется окончание романа, его начало опубликовано в №№ 1, 2 за 2022 г. и № 5 за 2024 г.).
Специалист по живописи из Канады Макс приезжает в город своей юности, чтобы исследовать полотно из коллекции музея искусств. Он узнает, что в Ташкенте у него, оказывается, есть дочь. Отношения между новоявленными родственниками развиваются на фоне то и дело возникающих параллелей с жизнью исторических лиц – Николая Романова, собирателя коллекции произведений искусства, и его приближенных. Перед читателем проходят «живые картины» роковых событий, поменявших ход истории в нашем регионе, мелькают приметы давних и сегодняшних дней. Какая-то невидимая ниточка связывает представителя царской династии и его фавориток с теми, кто живет ныне в нашем городе.
Об исторических параллелях размышляет в очерке «Мосты дружбы: Ташкент – Оренбург» писатель Владимир Фетисов. Оказывается, упомянутые города объединяют давние духовные, экономические, культурологические скрепы. Автор рассказывает о деятелях, внесших вклад в становление, с одной стороны, Центрально-азиатского региона, а с другой – Оренбургской области; останавливается на опыте сохранения исторической памяти, накопившемся в краеведческих и других музеях Оренбурга.
«Талант памяти» – так назвала свое эссе о поэте Сергее Гордине известный очеркист, прозаик Лейла Шахназарова. Изящным, выверенным слогом она создает портрет одного из самых философичных, эмпатичных стихотворцев, пропускающего сквозь сердце ранящие изломы времени. Он находит в себе силы откликаться на чужую печаль, очень точно описывает фантомную боль после потери Ташкента «хрестоматийного» – в чем-то наивного, где-то чопорного, но всегда настоящего. «В любой строке Сергея живет город, которого уже нет. Который мы, заставшие Ташкент 70-х, 80-х, 90-х, – можем только помнить. Но ведь это очень тяжело – всё время помнить. Радостно или тускло, но мы живем сегодня, каждодневной, сиюминутной жизнью. А может быть, это удается и потому, что есть человек, принявший на себя этот великодушный и тягостный долг – помнить за нас?..» – так автор эссе определяет сущностную особенность поэзии С. Гордина – продлевать память о прошлом, быть хранителем особого ташкентского воздуха – теплого, ласкового и чистого. Чистого, как юность…
Стихи в этом номере представили ташкентцы Александра Спиридонова и Александр Манахов, а также белорусский автор Надежда Цыркун. И если наши земляки акцент делают на философичности и широком культурологическом кругозоре, то гостья повествует о сердечных переживаниях (некоторые заключены в строгую форму триолета).
В рубрике «Новые имена» со стихами выступил Владимир Ким, наш бывший соотечественник, а ныне житель Южной Кореи. Его ностальгия по родине и живые воспоминания о молодости, будем надеяться, найдут отклик у читателя.
Среди переводных текстов можно отметить стихи живого классика узбекской поэзии председателя Союза писателей Узбекистана Сирожиддина Саййида и поэтессы Дильбар Хайдаровой.
Широко отмечавшееся в 2024 г. 200-летие выдающегося каракалпакского поэта и мыслителя Ажинияза Косыбая Улы стало поводом для публикации как давних, ставших эталонными, так абсолютно новых переводов на русский язык его наиболее значимых стихотворений.
Дать читателям некоторое представление о современной узбекской прозе может рассказ Рисолат Хайдаровой «Сбывшаяся мечта», переведенная Шахло Касымовой. С определенной долей гротеска, доброго юмора писательница повествует о добродушных, во многом наивных людях старшего поколения – наших бабушках и дедушках (для самых молодых – с приставкой «пра»).
Почтенная Айниса не получает полагающуюся ей по-справедливости соцвыплату, поскольку не зарегистрировала брак с уже почившим мужем. При этом всегда была верной женой, прекрасной матерью и бабушкой. Ей, чтобы получить заветную справку, надо обратиться в суд. И как, вы думаете, поступила Айниса? Будет ли она бороться за денежную прибавку от государства или …? Ответ вы узнаете, прочитав рассказ.
Из литературоведческих статей обращает на себя внимание работа филолога Саодат Камиловой «Векторы развития современной детской литературы Узбекистана», в которой широкий читатель узнает о поэтах и прозаиках, достойно несущих ответственность за мировоззренческое становление подрастающего поколения. Это узбекоязычные авторы, многие произведения которых ждут перевода на другие языки, включая русский.
В рубрике «Возвращение к читателю» журнал «Звезда Востока» напоминает о жизни и наследии самобытной поэтессы и художницы, которая в минувшем году могла бы отметить 70-летие, Натальи Николаевны Ерёменко (1954 – 2013), считавшей себя ученицей легендарного поэта Александра Файнберга. Она не мыслила себя без живой, живительной для нее связи с Ташкентом, а потому сумела отразить в своей лирике узнаваемые особенности бытования его жителей в разные времена. С одной стороны, ее стихотворения – это галерея портретов современников, рассчитанная на реакцию окружающего мира, а с другой – переживания интроверта, прячущегося от назойливых взглядов знакомцев и незнакомцев в «раковину» напряженной сердечности, глубинных сомнений, подчас болезненной рефлексии.
Друзья разъехались по странам
и по российским городам.
Живу в родном Узбекистане –
одна меж многих. И… одна.
Своими впечатлениями от творческого общения с Н.Н. Ерёменко в 90-е годы поделился автор этого обзора, а также автор стихов, прозы и литературно-критических статей Алексей Кирдянов (Алимкулов).
«Собиратель разрозненного пространства» – так метафорично названа биографическая заметка историка и педагога Василия Костецкого о знаменитом коллекционере произведений живописи и других артефактов, создателе Нукусского музея искусств Игоре Витальевиче Савицком (1915 – 1984). Публикация напоминает о 40-летии ухода из жизни (пришлось на 27 июля 2024 г.) и грядущем 110-летии со дня рождения (приходится на 4 августа 2025 г.) И. В. Савицкого.
Юбилейной дате посвящена и статья известного поэта и прозаика Баха Ахмедова «Живая связь имен». В ней – размышления о значении для культурного пространства столицы Узбекистана клуба-музея Анны Ахматовой «Мангалочий дворик», отметившего в декабре прошлого года 25-летие.
«…Мне думается, его роль в воспитании вкуса и чувства стиля у начинающих авторов (да и не только у начинающих) ничуть не меньше, чем у любого семинара по той простой причине, что основной целью «Мангалочьего дворика» является приобщение людей, особенно творческих, к русской классике. Не только к русской, разумеется, но в первую очередь к ней. Само звучание великих стихов и прозы по время проведения тематических вечеров <…> не просто просвещает и обогащает участников <…>, но и воздействует благотворно и вдохновляюще на их творческое начало», – рассуждает Б. Ахмедов.
Обложку шестого номера украшают репродукции картин художника-реалиста, фронтовика Евгения Леонтьевича Гадецкого (1924 – 2021), повествующие о нашем крае. Они иллюстрируют исследование важных аспектов его творчества, выполненное кандидатом исторических наук, старшим научным сотрудником Государственного музея истории Узбекистана, членом Творческого союза художников республики Ларисой Левтеевой (статья «Путь к сердцу каждого. К 100-летию со дня рождения художника Е. Гадецкого»).
Для того чтобы ознакомиться с содержанием журнала «Звезда Востока» в полном объеме, рекомендуем подписаться на него. Сделать это можно непосредственно в редакции, а также на почте, в отделениях Национального банка ВЭД и «Ипак йули банки», через мобильные платежные приложения.
Узбекистан, Ташкент — Sharq-press. Известный журнал «Звезда Востока» в своем последнем вышедшем номере (№6 за 2024 год) собрал поэзию, прозу, статьи авторов, как уже широко известных, так и начинающих свой путь. Объединяет их главное любовь к талантливым произведениям и хороший литературный вкус, так присущий «Звезде Востока».
Написать обзор содержания выпуска для Sharq-press.uz мы попросили заведующего литотделом редакции журнала «Звезда Востока» Алексея Алимкулова (Кирдянова).
Журнал «Звезда Востока», отметивший в сентябре 2022 года свое 90-летие, остается наиболее заметным печатным изданием в современном культурном пространстве Средней Азии. Он дает возможность русскоязычному читателю не только Узбекистана, но и, благодаря современным цифровым технологиям, всего мира знакомиться с новинками прозы и поэзии, а также с научными и методологическими изысканиями исследователей-гуманитариев: филологов, литературоведов, музыковедов, искусствоведов, историков и т. д. В журнале на регулярной основе действуют десять рубрик, для публикации в которых отбираются наиболее значимые, с точки зрения редакции, научные и творческие работы.
В 2024 году в свет вышли все 6 номеров этого литературно-художественного журнала и шестой издан прямо 30 декабря, то есть к Новому году, когда все ждут чудес. И завершающий номер года также стремился следовать этим ожиданиям.
Так, в двух новогодних новеллах под общим названием «Внутри магического круга», вышедших из-под пера дебютантки журнала – участницы семинара «Литэффект» Шаиры Башировой, с чудом встречаются герои. Они под Новый год оказываются благодаря волшебству в прошлом, видятся с родными и знакомыми, уже зная обстоятельства их последующей жизни. Автор сумела подчеркнуть разницу в мировоззрении людей, живших примерно 30 лет назад, высветила их заботы и мечты, а также жителей из нашего, во многом суетного и нестабильного, времени. Герой новеллы «Говорят, под Новый год…» Лев, получив от Деда Мороза лотерейный билет, заходит вместо нынешней своей квартиры в жилище родителей и оказывается в прошлом. Он понимает: его близкие не могут знать, какие их ждут испытания… К примеру, его сестра так и не увидит благополучной жизни, а пока она только мечтает о счастье. Лев не посмеет разрушить ее иллюзию…
Что еще ждет читателя этого номера «Звезды Востока»?
В рубрике «Проза» опубликованы разножанровые произведения – очерк, роман, рассказы, эссе. Красной нитью в них проходит тема времени, то подспудно, то явно и стремительно вносящего изменения в нашу жизнь. И перемены эти не всегда безусловно положительны, ведь когда появляется что-то новое, старое обязательно отступает, оставляя щемящее чувство ностальгии… О Ташкенте сегодняшнем с ретроспективным взглядом в давнее и не очень прошлое размышляют герои романа Сусанны Давидян (Канада) «Под голубыми куполами» (в № 6 публикуется окончание романа, его начало опубликовано в №№ 1, 2 за 2022 г. и № 5 за 2024 г.).
Специалист по живописи из Канады Макс приезжает в город своей юности, чтобы исследовать полотно из коллекции музея искусств. Он узнает, что в Ташкенте у него, оказывается, есть дочь. Отношения между новоявленными родственниками развиваются на фоне то и дело возникающих параллелей с жизнью исторических лиц – Николая Романова, собирателя коллекции произведений искусства, и его приближенных. Перед читателем проходят «живые картины» роковых событий, поменявших ход истории в нашем регионе, мелькают приметы давних и сегодняшних дней. Какая-то невидимая ниточка связывает представителя царской династии и его фавориток с теми, кто живет ныне в нашем городе.
Об исторических параллелях размышляет в очерке «Мосты дружбы: Ташкент – Оренбург» писатель Владимир Фетисов. Оказывается, упомянутые города объединяют давние духовные, экономические, культурологические скрепы. Автор рассказывает о деятелях, внесших вклад в становление, с одной стороны, Центрально-азиатского региона, а с другой – Оренбургской области; останавливается на опыте сохранения исторической памяти, накопившемся в краеведческих и других музеях Оренбурга.
«Талант памяти» – так назвала свое эссе о поэте Сергее Гордине известный очеркист, прозаик Лейла Шахназарова. Изящным, выверенным слогом она создает портрет одного из самых философичных, эмпатичных стихотворцев, пропускающего сквозь сердце ранящие изломы времени. Он находит в себе силы откликаться на чужую печаль, очень точно описывает фантомную боль после потери Ташкента «хрестоматийного» – в чем-то наивного, где-то чопорного, но всегда настоящего. «В любой строке Сергея живет город, которого уже нет. Который мы, заставшие Ташкент 70-х, 80-х, 90-х, – можем только помнить. Но ведь это очень тяжело – всё время помнить. Радостно или тускло, но мы живем сегодня, каждодневной, сиюминутной жизнью. А может быть, это удается и потому, что есть человек, принявший на себя этот великодушный и тягостный долг – помнить за нас?..» – так автор эссе определяет сущностную особенность поэзии С. Гордина – продлевать память о прошлом, быть хранителем особого ташкентского воздуха – теплого, ласкового и чистого. Чистого, как юность…
Стихи в этом номере представили ташкентцы Александра Спиридонова и Александр Манахов, а также белорусский автор Надежда Цыркун. И если наши земляки акцент делают на философичности и широком культурологическом кругозоре, то гостья повествует о сердечных переживаниях (некоторые заключены в строгую форму триолета).
В рубрике «Новые имена» со стихами выступил Владимир Ким, наш бывший соотечественник, а ныне житель Южной Кореи. Его ностальгия по родине и живые воспоминания о молодости, будем надеяться, найдут отклик у читателя.
Среди переводных текстов можно отметить стихи живого классика узбекской поэзии председателя Союза писателей Узбекистана Сирожиддина Саййида и поэтессы Дильбар Хайдаровой.
Широко отмечавшееся в 2024 г. 200-летие выдающегося каракалпакского поэта и мыслителя Ажинияза Косыбая Улы стало поводом для публикации как давних, ставших эталонными, так абсолютно новых переводов на русский язык его наиболее значимых стихотворений.
Дать читателям некоторое представление о современной узбекской прозе может рассказ Рисолат Хайдаровой «Сбывшаяся мечта», переведенная Шахло Касымовой. С определенной долей гротеска, доброго юмора писательница повествует о добродушных, во многом наивных людях старшего поколения – наших бабушках и дедушках (для самых молодых – с приставкой «пра»).
Почтенная Айниса не получает полагающуюся ей по-справедливости соцвыплату, поскольку не зарегистрировала брак с уже почившим мужем. При этом всегда была верной женой, прекрасной матерью и бабушкой. Ей, чтобы получить заветную справку, надо обратиться в суд. И как, вы думаете, поступила Айниса? Будет ли она бороться за денежную прибавку от государства или …? Ответ вы узнаете, прочитав рассказ.
Из литературоведческих статей обращает на себя внимание работа филолога Саодат Камиловой «Векторы развития современной детской литературы Узбекистана», в которой широкий читатель узнает о поэтах и прозаиках, достойно несущих ответственность за мировоззренческое становление подрастающего поколения. Это узбекоязычные авторы, многие произведения которых ждут перевода на другие языки, включая русский.
В рубрике «Возвращение к читателю» журнал «Звезда Востока» напоминает о жизни и наследии самобытной поэтессы и художницы, которая в минувшем году могла бы отметить 70-летие, Натальи Николаевны Ерёменко (1954 – 2013), считавшей себя ученицей легендарного поэта Александра Файнберга. Она не мыслила себя без живой, живительной для нее связи с Ташкентом, а потому сумела отразить в своей лирике узнаваемые особенности бытования его жителей в разные времена. С одной стороны, ее стихотворения – это галерея портретов современников, рассчитанная на реакцию окружающего мира, а с другой – переживания интроверта, прячущегося от назойливых взглядов знакомцев и незнакомцев в «раковину» напряженной сердечности, глубинных сомнений, подчас болезненной рефлексии.
Друзья разъехались по странам
и по российским городам.
Живу в родном Узбекистане –
одна меж многих. И… одна.
Своими впечатлениями от творческого общения с Н.Н. Ерёменко в 90-е годы поделился автор этого обзора, а также автор стихов, прозы и литературно-критических статей Алексей Кирдянов (Алимкулов).
«Собиратель разрозненного пространства» – так метафорично названа биографическая заметка историка и педагога Василия Костецкого о знаменитом коллекционере произведений живописи и других артефактов, создателе Нукусского музея искусств Игоре Витальевиче Савицком (1915 – 1984). Публикация напоминает о 40-летии ухода из жизни (пришлось на 27 июля 2024 г.) и грядущем 110-летии со дня рождения (приходится на 4 августа 2025 г.) И. В. Савицкого.
Юбилейной дате посвящена и статья известного поэта и прозаика Баха Ахмедова «Живая связь имен». В ней – размышления о значении для культурного пространства столицы Узбекистана клуба-музея Анны Ахматовой «Мангалочий дворик», отметившего в декабре прошлого года 25-летие.
«…Мне думается, его роль в воспитании вкуса и чувства стиля у начинающих авторов (да и не только у начинающих) ничуть не меньше, чем у любого семинара по той простой причине, что основной целью «Мангалочьего дворика» является приобщение людей, особенно творческих, к русской классике. Не только к русской, разумеется, но в первую очередь к ней. Само звучание великих стихов и прозы по время проведения тематических вечеров <…> не просто просвещает и обогащает участников <…>, но и воздействует благотворно и вдохновляюще на их творческое начало», – рассуждает Б. Ахмедов.
Обложку шестого номера украшают репродукции картин художника-реалиста, фронтовика Евгения Леонтьевича Гадецкого (1924 – 2021), повествующие о нашем крае. Они иллюстрируют исследование важных аспектов его творчества, выполненное кандидатом исторических наук, старшим научным сотрудником Государственного музея истории Узбекистана, членом Творческого союза художников республики Ларисой Левтеевой (статья «Путь к сердцу каждого. К 100-летию со дня рождения художника Е. Гадецкого»).
Для того чтобы ознакомиться с содержанием журнала «Звезда Востока» в полном объеме, рекомендуем подписаться на него. Сделать это можно непосредственно в редакции, а также на почте, в отделениях Национального банка ВЭД и «Ипак йули банки», через мобильные платежные приложения.